|
|
|
 |
 |
 |
|
1. ‘Moby-Dick’
"Moby-Dick" (wh/P/Ch + ale/C1/Ch)/abT whale
* whale >> "the whale" /GC/S/Ch/abT
* "Herman Melville" >> Ahab /GC/S/Ch/abT
http://news.yahoo.com/s/yblog_thelookout/20110211/ts_yblog_thelookout/sunken-ship-commanded-by-real-life-moby-dick-captain-discovered , Fri Feb 11, 1:16 pm ET Sunken ship commanded by real-life ‘Moby-Dick’ captain discovered By Brett Michael Dykes If you're familiar with Herman Melville's classic, "Moby-Dick," you know that the title character -- an enormous white whale -- destroyed a whaling ship commanded by Captain Ahab. That set the obsessive Ahab off on his fabled quest to wreak revenge on the creature that upended his life.
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Moby-Dick , >> Moby-Dick, also known as The Whale,[1] is a novel first published in 1851 by American author Herman Melville. Moby-Dick is widely considered to be a Great American Novel and a treasure of world literature. The story tells the adventures of the wandering sailor Ishmael, and his voyage on the whaleship Pequod, commanded by Captain Ahab. Ishmael soon learns that Ahab seeks one specific whale, Moby Dick, a ferocious, enigmatic white sperm whale. In a previous encounter, the whale destroyed Ahab's boat and bit off his leg. Ahab intends to take revenge.
* whaleship >> Pequod /GC/S/Ch/abT
Ishmael (s/P/Ch + ailor/C1/Ch)/abT sailor
Plot >> "Call me Ishmael," Moby-Dick begins, in one of the most recognizable opening lines in English-language literature. The narrator, an observant young man setting out from Manhattan, has experience in the merchant marine but has recently decided his next voyage will be on a whaling ship. On a cold, gloomy night in December, he arrives at the Spouter-Inn in New Bedford, Massachusetts, and agrees to share a bed with a then-absent stranger. When his bunk mate, a heavily tattooed Polynesian harpooner named Queequeg, returns very late and discovers Ishmael beneath his covers, both men are alarmed, but the two quickly become close friends and decide to sail together from Nantucket, Massachusetts on a whaling voyage.
"^My^ name ^is^ (Ishmael)" >> "Call me (Ishmael)" * liaison-hole/LH
Spouter ("New B-"/P/Ch + edford/C2/Ch)/abT "New Bedford"
* harpooner >> Queequeg /GC/S/Ch/abT
>> In Nantucket, the pair signs on with the Pequod, a whaling ship that is soon to leave port. The ship’s captain, Ahab, is nowhere to be seen; nevertheless, they are told of him — a "grand, ungodly, godlike man,"[27] who has "been in colleges as well as 'mong the cannibals," according to one of the owners. The two friends encounter a mysterious man named Elijah on the dock after they sign their papers and he hints at troubles to come with Ahab. The mystery grows on Christmas morning when Ishmael spots dark figures in the mist, apparently boarding the Pequod shortly before it sets sail that day.
* among >> 'mong /GC/S/Ch/abT
>> The ship’s officers direct the early voyage while Ahab stays in his cabin. The chief mate is Starbuck, a serious, sincere Quaker and fine leader; second mate is Stubb, happy-go-lucky and cheerful and always smoking his pipe; the third mate is Flask, short and stout but thoroughly reliable. Each mate is responsible for a whaling boat, and each whaling boat of the Pequod has its own pagan harpooneer assigned to it. Some time after sailing, Ahab finally appears on the quarter-deck one morning, an imposing, frightening figure whose haunted visage sends shivers over the narrator.
mate ([ŋ= w=]/P/Ch + officer/C2/Ch)/abT officer
Starbuck ("chief m-"/P/Ch + ate/C2/Ch)/abT "chief mate"
* "second mate" >> Stubb /GC/S/Ch/abT
Flask (th/P/Ch + "-ird mate"/C1/Ch)/abT "third mate"
>> The mystery of the dark figures seen before the Pequod set sail is explained during the voyage's first lowering for whales. Ahab has secretly brought along his own boat crew, including a mysterious harpooneer named Fedallah (also referred to as 'the Parsee'), an inscrutable figure with a sinister influence over Ahab. Later, while watching one night over a captured whale carcass, Fedallah darkly prophecies to Ahab hints regarding their twin deaths.
Fedallah (Queequ/P/Ch + eg/C2/Ch)/abT Queequeg
* Fedallah >> Parsee /GC/S/abT
* Parsee >> "the Parsee" /GC/S/Ch/abT
>> The novel describes numerous "gams," social meetings of two ships on the open sea. Crews normally visit each other during a gam, captains on one vessel and chief mates on the other. Mail may be exchanged and the men talk of whale sightings or other news. For Ahab, however, there is but one relevant question to ask of another ship: “Hast seen the White Whale?” After meeting several other whaling ships, which have their own peculiar stories, the Pequod enters the Pacific Ocean. Queequeg becomes deathly ill and requests that a coffin be built for him by the ship’s carpenter. Just as everyone has given up hope, Queequeg changes his mind, deciding to live after all, and recovers quickly. His coffin becomes his sea chest, and is later caulked and pitched to replace the Pequod's life buoy.
gam (meet/P/Ch + "-ing of two ships on the open sea"/C2/Ch)/abT "meeting of two ships on the open sea"
"^Have^ you seen the White Whale?" >> "Hast seen the White Whale?" * liaison-hole/LH
* trunk >> "sea chest" /GC/S/abT
* "sea chest" /GC/S/abT >> sailor /T
>> Soon word is heard from other whalers of Moby Dick. The jolly Captain Boomer of the Samuel Enderby has lost an arm to the whale, and is stunned at Ahab's burning need for revenge. Next they meet the Rachel, which has seen Moby Dick very recently. As a result of the encounter, one of its boats is missing; the captain’s youngest son had been aboard. The Rachel's captain begs Ahab to aid in the search for the missing boat, but Ahab is resolute. The Pequod’s captain is very near the White Whale now and will not stop to help. Finally the Delight is met, even as its captain buries a sailor who had been killed by Moby Dick. Starbuck begs Ahab one final time to reconsider his thirst for vengeance, but to no avail.
word (rep/P/Ch + ort/C2/Ch)/abT report
"Samuel Enderby" (P/P/Ch + equod/C1/Ch)/abT Pequod
Boomer (S/P/Ch + "-amuel Enderby"/C1/Ch)/abT "Samuel Enderby"
Rachel (Pe/C1/Ch + quod/T/Ch) Pequod
Delight (R/P/Ch + achel/C1/Ch)/abT Rachel
2. "Coca Cola" & "Pepsi Cola" Fanta
http://www.thefreedictionary.com/Coca+Cola ,
"Coca Cola" (c/P/Ch + ider/C1/Ch)/abT cider Pepsi (C/P/Ch + oca/C1/Ch)/abT Coca
* "carbonated drink" >> cola /GC/P/Ch/abR * cola /GC/P/Ch/abR >> dope /GC/S/abT
* "Coca Cola" >> Coke /P/Ch
* Coke /P/Ch >> Fanta /GC/S/abT
3. pronouns/4
A) he/she/it
* Mary >> she /T/SS/aL * Mary >> he /T/SS/aR * Mary >> it /T/SS/sP
That is, while "Mary" is Phoenician /T word/name; when speaking "Mary", if tense/articulating "SPHENOIDAL sinuses" /SS and "Left Armpit (point)" /aL, "she" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking "Mary", if tense/articulating "SPHENOIDAL sinuses" /SS and "solar plexus or pit of the stomach (point)" /sP, "it" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
* Tom >> she /T/SS/aL * Tom >> he /T/SS/aR * Tom >> it /T/SS/sP
* cat >> she /P/SS/aL * cat >> he /P/SS/aR * cat >> it /P/SS/sP
* vessel >> she /S/pES/aL * vessel >> he /S/pES/aR * vessel >> it /S/pES/sP
* magazine >> she /C2/SS/aL * magazine >> he /C2/SS/aR * magazine >> it /C2/SS/sP
* Alex >> she /C2/SS/aL * Alex >> he /C2/SS/aR * Alex >> it /C2/SS/sP
B) "~ self" Reflexive pronouns
1) myself While "I" is /P sound and is composed of two sounds of [ŋa ŋi], if (not speaking all of [ŋa ŋi] from /P speaking posture but) trying to speak [ŋa] from /P speaking posture and [ŋi] from /S speaking posture, then "myself" is metaphthong/MPh pronounced.
2) yourself While "you" is /S sound and is single sound of [yu], if (temporarily considering it as two sounds of [yu yu]) trying to speak [yu] (of front) from /S speaking posture and [yu] (of rear) from /P speaking posture, then "yourself" is metaphthong/MPh pronounced.
3) itself While "it" is /P/Ch sound and is composed of two sounds of [ŋ= y=t], if (not speaking all of [ŋ= y=t] from /P/Ch speaking posture but) trying to speak [ŋ=] from /P/Ch speaking posture and [y=t] from /S/Ch speaking posture, then "itself" is metaphthong/MPh pronounced.
4) himself While "he" is /P/Ch sound and is composed of two sounds of [h= y=], if (not speaking all of [h= y=] from /P/Ch speaking posture but) trying to speak [h=] from /P/Ch speaking posture and [y=] from /S/Ch speaking posture, then "himself" is metaphthong/MPh pronounced.
5) herself While "she" is /S sound and is composed of two sounds of [s= y=], if (not speaking all of [s= y=] from /S speaking posture but) trying to speak [s=] from /S speaking posture and [y=] from /P speaking posture, then "herself" is metaphthong/MPh pronounced.
6) ourselves While "we" is derived from "I/P + s/S" and is composed of two sounds of [ŋ= y=], if trying to speak [ŋ=] from /P speaking posture and [y=] from /S speaking posture, then "ourselves" is metaphthong/MPh pronounced.
7) yourselves While "you" of plural persons is derived from "you/S/Ch + s/S/Ch" and is composed of single /Ch sounds of [yu], if (temporarily considering it as two /Ch sounds of [yu yu]) trying to speak [yu] (of front) from /S/Ch speaking posture and [yu] (of rear) from /P/Ch speaking posture, then "yourselves" is metaphthong/MPh pronounced.
8) themselves While "they" is derived from "it/P/Ch + s/S/Ch" and is composed of two sounds of [de y=], if trying to speak [de] from /P/Ch speaking posture and [y=] from /S/Ch speaking posture, then "themselves" is metaphthong/MPh pronounced.
C) Demonstrative determiners and pronouns ??
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Demonstrative ,
"This/SCN ^apple^ is/PRM good." >> "This is good." liaison-hole/LH
"I like/PRM ^those^ houses/SCN." >> "I like those."
* this, that, these, those, yonder, and the archaic yon.
D) Objective/Possessive pronoun
Re/Corrections: Article of "Consonant (cluster) system of GRECOnglish. 'g/ŋ/tail, k/n' Pronoun. 'it/the/a'" <<Column 3. Pronoun>>
1) Pronoun “I” is articulated from /P.
* I /P >> me /GC/S/Ch/abT * my >> mine /GC/S/abT
* you >> you /GC/S/Ch/abT * your >> yours /GC/S/abT
* he >> him /GC/S/Ch/abT * his >> his /GC/S/abT
* she >> her /GC/S/Ch/abT * her >> hers /GC/S/abT
* it >> it /GC/S/Ch/abT * its >> its /GC/S/abT
* we /P >> us /GC/S/Ch/abT * our /P >> ours /GC/S/abT
* they /P >> them /GC/S/Ch/abT * their /P >> theirs /GC/S/abT
* who /P >> whom /GC/S/Ch/abT * whose /P >> whose /GC/S/abT
E) Indefinite pronoun ??
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Indefinite+pronoun , Singular another – Thanks, I'll have another. << I'll have/PRM ^another^ cup/SCN. /LH anybody – Anybody can see the truth. << All/PRM ^people^ can/SCN see the truth. anyone – Anyone can see this. << Every/PRM ^people^ can/SCN see this. anything – Anything can happen if you just believe. << All/PRM ^things^ can/SCN happen ~ . each – From each according to his ability, to each according to his need. << From each/PRM ^person^ according/SCN to his ability, to each/PRM ^person^ according/SCN to his need.
Et cetera.
either – Either will do. enough – Enough is enough. everybody – Everybody was invited. everyone – Everyone had a cup of coffee. everything – Everything disappeared. less – Less is known about this period of history. little – Little is known about this period of history. much – Much was discussed at the meeting. neither – In the end, neither was selected. no one – No one thinks that you are mean nobody – Nobody wants to be one of the contestants. nothing – Nothing is impossible. one – One might see it that way. other – One was singing while the other played the piano. plenty – Thanks, that's plenty. somebody – Somebody has to take care of it. someone – Someone should fix that. something – Something makes me want to dance. whatever – Take whatever you like. whoever – Whoever did this? whichever – Choose whichever is better. you (in informal usage, in the sense of "one"[1]) – You can understand why. Plural both – Both are guilty. few – Few were chosen. fewer – Fewer are going to church these days. many – Many were chosen. others – Others can worry about that. several – Several were chosen. they (in informal usage, in the sense of "people in general") – They say that smoking is bad for you. Singular or plural all – All is lost. any – Any will do. more – More is better. most – Most would agree. none – None of those people are related to me.[2] some – Some of the biscuits have been eaten. such – Such is life.
4. "Chinese carry-out"
http://www.thefreedictionary.com/take-out , take-out adj. 1. Intended to be eaten off the premises: takeout pizza. 2. Selling or intended for the sale of food products to be consumed off the premises: a takeout counter; takeout containers.
"take-out" (eaten/P/Ch + "off premises"/C2/Ch)/abT "eaten off premises" "take-out" (s/P/Ch + "-elling food consumed off premises"/C2/Ch)/abT "selling food consumed off premises"
http://www.thefreedictionary.com/premises , premises (buil/C1/Ch + "-ding or part of building"/T/Ch) "building or part of building"
takeaway * "take-out" >> (take/T - out/P) >> takeaway
carry-out * "take-out" >> (take/P - out/S) >> carry-out
* "carry-out" >> takeout/C2 * takeaway >> takeout/P
http://www.thefreedictionary.com/carry+out , n carry-out Chiefly Scot 1. alcohol bought at a pub or off-licence for consumption elsewhere 2. (Cookery) a. hot cooked food bought at a shop or restaurant for consumption elsewhere b. a shop or restaurant that sells such food we'll get something from the Chinese carry-out c. (as modifier) a carry-out shop
"carry-out alcohol" >> (carry-out/PRM alcohol) >> carry-out
That is, when speaking "carry-out alcohol", if speaking "carry-out" with Primary stress, then "carry-out" is metaphthong/MPh pronounced.
"carry-out food" >> (carry-out/PRM food) >> carry-out
"carry-out restaurant" >> (carry-out/PRM restaurant) >> carry-out
"carry-out shop" >> (carry-out/PRM shop) >> carry-out
5. "number of days of months"
Re: Articles of "'Ask not'/America months 'days of the week' day/week/month/year '(the) first' hamburger 'Super Bowl'" <<Column 2. months>>
"31 days" (first/T + month/P) "first month"
"28 days" (second/T + month/P)/+bp "second month" "29 days" (second/T + month/P)/+cp "second month"
"31 days" (third/T + month/P) "third month" "30 days" (fourth/T + month/P) "fourth month" "31 days" (fifth/T + month/P) "fifth month" "30 days" (sixth/T + month/P) "sixth month"
"31 days" (seventh/T + month/P) "seventh month" "31 days" (eighth/T + month/P) "eighth month"
"30 days" (ninth/T + month/P) "ninth month" "31 days" (tenth/T + month/P) "tenth month" "30 days" (eleventh/T + month/P) "eleventh month" "31 days" (twelfth/T + month/P) "twelfth month"
January (f/P/Ch + "-irst month"/C1/Ch)/abT "first month"
That is, when speaking "first month", while taking not English articulation ball of /abR but GRECOnglish/GC articulation ball of /abT, if articulating "f" of "first month" from English speaking posture /P and articulating "-irst month" from English speaking posture /C1, then "January" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
* "January, February, March, etc." are phonetically corresponding with Korean "일월 [ŋil wΛl]/S/Ch, 이월 [y= wΛl]/S/Ch, 삼월 [sam wΛl]/S/Ch, etc." respectively.
** When speaking "first month", if articulating "first" from English speaking posture /T and articulating "month" from English speaking posture /P, then "thirty-one days" is metaphthong/MPh pronounced.
When speaking "second month", while tensing /+bp more than /+cp, if articulating "second" from English speaking posture /T and articulating "month" from English speaking posture /P, then "twenty-eight days" is metaphthong/MPh pronounced. And, when speaking "second month", while tensing /+cp more than /+bp, if articulating "second" from English speaking posture /T and articulating "month" from English speaking posture /P, then "twenty-nine days" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
* "첫-번째[cΛs bΛn zæ] 달[dal]" >> "일월 [ŋil wΛl]" /Korean/S * "두[du]-번째 달" >> "이월 [y= wΛl]" /Korean/S * "세[se]-번째 달" >> "삼월 [sam wΛl]" /Korean/S * "네[ne]-번째 달" >> "사월 [sa wΛl]" /Korean/S Et cetera.
While "첫-번째[cΛs bΛn zæ]" phonetically corresponds with "first", and "달[dal]" phonetically corresponds with "month", if articulating all of "첫-번째[cΛs bΛn zæ] 달[dal]" from Korean speaking posture /S, "일월 [ŋil wΛl]" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
* "첫-번째[cΛs bΛn zæ] 달[dal]" >> "31 일[ŋil]/days" /Korean/P
* "두[du]-번째 달" >> "28 일" /Korean/P/+bp * "두[du]-번째 달" >> "29 일" /Korean/P/+cp
* "세[se]-번째 달" >> "31 일" /Korean/P * "네[ne]-번째 달" >> "30 일/days" /Korean/P Et cetera.
If articulating all of "첫-번째[cΛs bΛn zæ] 달[dal]" from Korean speaking posture /P, "31/삼십[sam sib]-일[y=l] 일[ŋil]" is metaphthong/MPh pronounced. "31/삼십[sam sib]-일[y=l]" phonetically corresponds with "thirty-one", and "일[ŋil]" phonetically corresponds with "days".
If articulating all of "두-번째[du bΛn zæ] 달[dal]" from Korean speaking posture /P while tensing /+bp more than /+cp, "28/이십[y= sib]-팔[pal] 일[ŋil]" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
6. "leap year"
http://www.thefreedictionary.com/leap+year , leap year n. 1. A year in the Gregorian calendar having 366 days, with the extra day, February 29, intercalated to compensate for the quarter-day difference between an ordinary year and the astronomical year. 2. An intercalary year in a calendar.
leap year n (Mathematics & Measurements / Units) a calendar year of 366 days, February 29 (leap day) being the additional day, that occurs every four years (those whose number is divisible by four) except for century years whose number is not divisible by 400. It offsets the difference between the length of the solar year (365.2422 days) and the calendar year of 365 days
"leap year" (second/P + month/T)/Ch/+bp "second month" "common year" (second/P + month/T)/Ch/+cp "second month"
intercalary (l/P/Ch + eap/C1/Ch)/abT leap
* intercalary >> bissextile /GC/S/Ch/abT
http://en.wikipedia.org/wiki/Leap_year , Gregorian calendar In the Gregorian calendar, the current standard calendar in most of the world, most years that are evenly divisible by 4 are leap years. In each leap year, the month of February has 29 days instead of 28. Adding an extra day to the calendar every four years compensates for the fact that a period of 365 days is shorter than a solar year by almost 6 hours.
However, some exceptions to this rule are required since the duration of a solar year is slightly less than 365.25 days. Years that are evenly divisible by 100 are not leap years, unless they are also evenly divisible by 400, in which case they are leap years.[2][3] For example, 1600 and 2000 were leap years, but 1700, 1800 and 1900 were not. Similarly, 2100, 2200, 2300, 2500, 2600, 2700, 2900 and 3000 will not be leap years, but 2400 and 2800 will be. By this rule, the average number of days per year will be 365 + 1/4 − 1/100 + 1/400 = 365.2425, which is 365 days, 5 hours, 49 minutes, and 12 seconds. The Gregorian calendar was designed to keep the vernal equinox on or close to March 21, so that the date of Easter (celebrated on the Sunday after the 14th day of the Moon—i.e. a full moon—that falls on or after March 21) remains correct with respect to the vernal equinox.[4] The vernal equinox year is about 365.242374 days long (and increasing).
"common year" (tw/P + enty-ten/C1)/Ch/abT 2010 "common year" (tw/P + enty-eleven/C1)/Ch/abT 2011 "leap year" (tw/P + enty-twelve/C1)/Ch/abT 2012 "common year" (tw/P + enty-thirteen/C1)/Ch/abT 2013
"leap year" (six/C1 + teen-hundred/T)/Ch/abT 1600 "leap year" (tw/P + enty-hundred/C1)/Ch/abT 2000
"common year" (s/P + eventeen-hundred/C1)/Ch/abT 1700 "common year" ([ŋ= y=]/P + eighteen-hundred/C1)/Ch/abT 1800 "common year" (n/P + ineteen-hundred/C1)/Ch/abT 1900
"common year" (tw/P + enty-one-hundred/C1)/Ch/abT 2100 "common year" (tw/P + enty-two-hundred/C1)/Ch/abT 2200
"leap year" (tw/P + enty-four-hundred/C1)/Ch/abT 2400 "leap year" (tw/P + enty-eight-hundred/C1)/Ch/abT 2800
"leap year" (thr/P + "ee-hundred-sixty-six days"/C1)/Ch/abT "366 days"
"common year" (thr/P + "ee-hundred-sixty-five days"/C1)/Ch/abT "365 days"
"common year" (thr/P + ee-hundred-sixty-six/C1)/Ch/abT 366 "common year" (thr/P + ee-hundred-sixty-five/C1)/Ch/abT 365
* "두[du]-번째 달" >> 평년 [pyΛŋ nyΛn] (common year) /Korean/P/+bp/Ch * "두[du]-번째 달" >> 윤년 [yun nyΛn] (leap year) /Korean/P/+cp/Ch
평년 (2010/P + 년/S)Korean/Ch/abT "2010 [ŋi cΛn sib] 년" 평년 (2011/P + 년/S)Korean/Ch/abT "2011 년" 윤년 (2012/P + 년/S)Korean/Ch/abT "2012 년" 평년 (2013/P + 년/S)Korean/Ch/abT "2013 년"
7. "leap-year day" or "leap day" ?? date
http://en.wikipedia.org/wiki/Leap_year , Leap day Main article: February 29 February 29 is a date that usually occurs every four years, and is called leap day. This day is added to the calendar in leap years as a corrective measure, because the earth does not orbit around the sun in precisely 365 days.
"leap-year day" (F/P + "-ebruary 29th day"/C1)/Ch/abT "February 29th day"
* "first day" >> "the first" /GC/S/Ch/abT >> first /T * "second day" >> "the second" /GC/S/Ch/abT >> second /T * "third day" >> "the third" /GC/S/Ch/abT >> third /T * "fourth day" >> "the fourth" /GC/S/Ch/abT >> fourth /T * "fifth day" >> "the fifth" /GC/S/Ch/abT >> fifth /T
* "sixth day" >> "the sixth" /GC/S/Ch/abT >> sixth /T * "seventh day" >> "the seventh" /GC/S/Ch/abT >> seventh /T * "eighth day" >> "the eighth" /GC/S/Ch/abT >> eighth /T * "ninth day" >> "the ninth" /GC/S/Ch/abT >> ninth /T * "tenth day" >> "the tenth" /GC/S/Ch/abT >> tenth /T
* "eleventh day" >> "the eleventh" /GC/S/Ch/abT >> eleventh /T * "twelfth day" >> "the twelfth" /GC/S/Ch/abT >> twelfth /T * "thirteenth day" >> "the thirteenth" /GC/S/Ch/abT >> thirteenth /T * "fourteenth day" >> "the fourteenth" /GC/S/Ch/abT >> fourteenth /T * "fifteenth day" >> "the fifteenth" /GC/S/Ch/abT >> fifteenth /T
* "sixteenth day" >> "the sixteenth" /GC/S/Ch/abT >> sixteenth /T * "seventeenth day" >> "the seventeenth" /GC/S/Ch/abT >> seventeenth /T * "eighteenth day" >> "the eighteenth" /GC/S/Ch/abT >> eighteenth /T * "nineteenth day" >> "the nineteenth" /GC/S/Ch/abT >> nineteenth /T * "twentieth day" >> "the twentieth" /GC/S/Ch/abT >> twentieth /T
* "twenty-first day" >> "the twenty-first" /GC/S/Ch/abT >> twenty-first /T * "twenty-second day" >> "the twenty-second" /GC/S/Ch/abT >> twenty-second /T * "twenty-third day" >> "the twenty-third" /GC/S/Ch/abT >> twenty-third /T * "twenty-fourth day" >> "the twenty-fourth" /GC/S/Ch/abT >> twenty-fourth /T * "twenty-fifth day" >> "the twenty-fifth" /GC/S/Ch/abT >> twenty-fifth /T
* "twenty-sixth day" >> "the twenty-sixth" /GC/S/Ch/abT >> twenty-sixth /T * "twenty-seventh day" >> "the twenty-seventh" /GC/S/Ch/abT >> twenty-seventh /T * "twenty-eighth day" >> "the twenty-eighth" /GC/S/Ch/abT >> twenty-eighth /T * "twenty-ninth day" >> "the twenty-ninth" /GC/S/Ch/abT >> twenty-ninth /T
* "thirtieth day" >> "the thirtieth" /GC/S/Ch/abT >> thirtieth /T * "thirty-first day" >> "the thirty-first" /GC/S/Ch/abT >> thirty-first /T
** "forty-first day" >> ????????????? /GC/S/Ch/abT
# "March eleventh day" >> "March the eleventh" /GC/S/Ch/abT >> "March eleventh" /T # "March twelfth day" >> "March the twelfth" /GC/S/Ch/abT >> "March twelfth" /T
A) For example, (English-ancient/original-expression) "eleventh day" is metaphthong/MPh pronounced as "the eleventh" when articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture. And (GRECOnglish/GC) "the eleventh" is metaphthong/MPh pronounced as "eleventh" when articulated with/from English/Phoenician /T speaking posture. Et cetera.
B) For example, (English-ancient/original-expression) "March eleventh day" is metaphthong/MPh pronounced as "March the eleventh" when articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture. And (GRECOnglish/GC) "March the eleventh" is metaphthong/MPh pronounced as "March eleventh" when articulated with/from English/Phoenician /T speaking posture. Et cetera.
C) Interestingly, "thirty-second day" can not be articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture. Et cetera.
While "March thirty-first day" is metaphthong/MPh pronounced as "March the thirty-first" when articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture, "March thirty-second day" can not be articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture. Et cetera.
While "February twenty-ninth day" is metaphthong/MPh pronounced as "February the twenty-ninth " when articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture, "February thirtieth day" can not be articulated with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture. Et cetera.
|

 |

|
|
|
|
| | |
| | |
|
|
|

|
|
|
|
|