|
|
|
 |
 |
 |
|
| Name |
Young-Won Kim |
|
| Subject | fraction/ordinal, 'national flowers' 'Department of State' 'God bless you!' 'daylight saving time' *BC/AD |
|
1. fraction
half ("thing di"/C1 + "-vided by two"/T) "thing divided by 2"
third ("thing di"/C1 + "-vided by 3"/T) "thing divided by 3" fourth ("thing di"/C1 + "-vided by 4"/T) "thing divided by 4"
* fourth >> quarter /GC/S/Ch/abT
That is, while "thing" and "three" are English /S words and "divided" and "by" are English /P words, if articulating "thing di" of "thing divided by 3" from English/CYRILLIC speaking posture /C1 and articulating "-vided by 3" from English/Phoenician speaking posture /T, then "third" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
fifth ("thing di"/C1 + "-vided by 5"/T) "thing divided by 5"
twenty-first ("thing di"/C1 + "-vided by 21"/T) "thing divided by 21" twenty-second ("thing di"/C1 + "-vided by 22"/T) "thing divided by 22" twenty-third ("thing di"/C1 + "-vided by 23"/T) "thing divided by 23"
one-hundredth ("thing di"/C1 + "-vided by one hundred"/T) "thing divided by 100"
one-hundred-first ("thing di"/C1 + "-vided by one hundred one"/T) "thing divided by 101" one-hundred-second ("thing di"/C1 + "-vided by one hundred two"/T) "thing divided by 102" one-hundred-third ("thing di"/C1 + "-vided by one hundred three"/T) "thing divided by 103"
one-thousandth ("thing di"/C1 + "-vided by one thousand"/T) "thing divided by 1000" one-thousand-one-hundredth ("thing di"/C1/Ch + "-vided by one thousand one hundred"/T/Ch) "thing divided by 1100"
one piece of thing divided by 3 = 1/3
/3 = third
* "one piece of half" >> "one half" /GC/S/Ch/abT >> "a (/T) half" * "two pieces of half" >> whole /GC/S/Ch/abT >> one /T * "three pieces of half" >> "one and one half" /GC/S/Ch/abT >> "one and a (/T) half" * "four pieces of half" >> "two wholes" /GC/S/Ch/abT >> two /T * "five pieces of half" >> "two and one half" /GC/S/Ch/abT >> "two and a (/T) half"
* "one piece of third" >> "one third" /GC/S/Ch/abT >> "a (/T) third" * "two pieces of third" >> "two thirds" /GC/S/Ch/abT * "three pieces of third" >> whole /GC/S/Ch/abT >> one /T * "four pieces of third" >> "one and one third" /GC/S/Ch/abT >> "one and a (/T) third" * "five pieces of third" >> "one and two thirds" /GC/S/Ch/abT
* "one piece of fourth" >> "one fourth" /GC/S/Ch/abT >> "a (/T) fourth"
That is, if articulating all of "one piece of third" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch speaking posture, "one third" is metaphthong/MPh pronounced. And when speaking "one third" /GC/S/Ch, if articulating "one" from English /T speaking posture, "a third" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
2. "ordinal (number)"
A) "ordinal numbers" nouns
* "number 1" >> first /T * "number 2" >> second /T * "number 3" >> third /T
That is, while "number" is English /P word and "one" is English /S words, if articulating all of "number 1" with/from English/Phoenician /T speaking posture, "first" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
* "number 4" >> fourth /T * "number 5" >> fifth /T
* "number 21" >> "twenty first" /T * "number 22" >> "twenty second" /T * "number 23" >> "twenty third" /T
* "number 100" >> "one hundredth" /T * "number 101" >> "one hundred first" /T * "number 102" >> "one hundred second" /T
1000th one thousandth 1000000th one millionth
B) ordinal/adjective
* "of number 1" >> first /C1/Ch * "of number 2" >> second /C1/Ch * "of number 3" >> third /C1/Ch
* "of number 4" >> fourth /C1/Ch * "of number 5" >> fifth /C1/Ch
* "of number 21" >> "twenty first" /C1/Ch * "of number 22" >> "twenty second" /C1/Ch * "of number 23" >> "twenty third" /C1/Ch
* "of number 100" >> "one hundredth" /C1/Ch/+bp, centennial/C1/Ch/+cp * "of number 101" >> "one hundred first" /C1/Ch * "of number 102" >> "one hundred second" /C1/Ch
That is, while "number" is English /P word and "of" and "one" are English /S words, if articulating all of "of number 1" with/from English /C1/Ch speaking posture, "first" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
* centennial/C1/Ch/+cp >> centenary /GC/S/Ch/abT
centennial, bicentennial, tercentennial, quadricentennial, quincentennial, sexcentennial, septcentennial, octocentennial, nongennial, millennial,
B) ordinal/adverb
* "at number 1" >> firstly /C2/Ch/+bp >> first /GC/S/Ch/abT * "at number 2" >> secondly /C2/Ch/+bp >> second /GC/S/Ch/abT * "at number 3" >> thirdly /C2/Ch/+bp >> third /GC/S/Ch/abT
* "at number 4" >> fourthly /C2/Ch/+bp >> fourth /GC/S/Ch/abT * "at number 5" >> fifthly /C2/Ch/+bp >> fifth /GC/S/Ch/abT
* "at number 21" >> "twenty firstly" /C2/Ch/+bp >> "twenty first" /GC/S/Ch/abT * "at number 22" >> "twenty secondly" /C2/Ch/+bp >> "twenty second" /GC/S/Ch/abT * "at number 23" >> "twenty thirdly" /C2/Ch/+bp >> "twenty third" /GC/S/Ch/abT
* "at number 100" >> centennially /C2/Ch/+cp * "at number 101" >> "one hundred firstly" /C2/Ch/+bp >> "one hundred first" /GC/S/Ch/abT * "at number 102" >> "one hundred secondly" /C2/Ch/+bp >> "one hundred second" /GC/S/Ch/abT
That is, while "number" is English /P word and "of" and "one" are English /S words, if articulating all of "of number 1" with/from English /C2/Ch/+bp speaking posture, "firstly" is metaphthong/MPh pronounced. Et cetera.
centennially, bicentennially, tercentennially, quadricentennially, quincentennially, sexcentennially, septcentennially, octocentennially, nongennially, millennially,
* "at number 100">> fafthly /C2/Ch/+bp >> centennially /C2/Ch/+cp * "at number 200">> hafthly /C2/Ch/+bp >> bicentennially /C2/Ch/+cp * "at number 300">> safthly /C2/Ch/+bp >> tercentennially /C2/Ch/+cp * "at number 400">> fufthly /C2/Ch/+bp >> quadricentennially /C2/Ch/+cp
3. "national flowers"
http://www.theflowerexpert.com/content/aboutflowers/national-flowers ,
Ceibo ([ŋ= w=]/P/Ch + "Argentinean flower"/C2/Ch)/abT "Argentinean flower"
Wattle ([ŋ= w=]/P/Ch + "Australian flower"/C2/Ch)/abT "Australian flower" * Wattle >> "Golden Wattle" /GC/S/Ch/abT
Edelweiss ([ŋ= w=]/P/Ch + "Argentinean flower"/C2/Ch)/abT "Austrian flower" "Water Lily" (B/P/Ch + "-angladeshi flower"/C2/Ch)/abT "Bangladeshi flower" Flax (B/P/Ch + "-elarussian flower"/C2/Ch)/abT "Belarussian flower" "Blue poppy" (Bhut/P/Ch + "anese flower"/C2/Ch)/abT "Bhutanese flower" Thyme (B/P/Ch + "-ohemian flower"/C2/Ch)/abT "Bohemian flower" Kantuta (B/P/Ch + "-olivian flower"/C2/Ch)/abT "Bolivian flower"
Cattleya (Br/P/Ch + "-azilian flower"/C2/Ch)/abT "Brazilian flower" Rose (Bulg/P/Ch + "-arian flower"/C2/Ch)/abT "Bulgarian flower" Maple (Can/P/Ch + "-adian flower"/C2/Ch)/abT "Canadian flower" Copihue (Chil/P/Ch + "- ean flower"/C2/Ch)/abT "Chilean flower" "Plum Blossom" (Chin/P/Ch + "-ese flower"/C2/Ch)/abT "Chinese flower" "Christmas orchid" (C/P/Ch + "-olombian flower"/C2/Ch)/abT "Colombian flower" "Guaria Morada" (C/P/Ch + "-osta Rican flower"/C2/Ch)/abT "Costa Rican flower"
"Iris Croatica" (Cr/P/Ch + "-oatian flower"/C2/Ch)/abT "Croatian flower" "Butterfly Jasmine" (Cub/P/Ch + "-an flower"/C2/Ch)/abT "Cuban flower" Rose ("Cyprus f"/P/Ch + "-lower"/C2/Ch)/abT "Cyprus flower" Rose (Cz/P/Ch + "-ech flower"/C2/Ch)/abT "Czech flower" "Marguerite Daisy" (Denm/P/Ch + "-ark flower"/C2/Ch)/abT "Denmark flower"
Rose (Ecu/P/Ch + "-adoran flower"/C2/Ch)/abT "Ecuadoran flower" Lotus (Egypt/P/Ch + "-ian flower"/C2/Ch)/abT "Egyptian flower"
Corn-flower (Est/P/Ch + "-onian flower"/C2/Ch)/abT "Estonian flower" * Corn-flower >> "Bachelor's Button" /GC/S/Ch/abT
"Calla Lily" (Eth/P/Ch + "-iopian flower"/C2/Ch)/abT "Ethiopian flower" Iris (Fr/P/Ch + "-ench flower"/C2/Ch)/abT "French flower" "Lily-of-the-valley" (Finn/P/Ch + "-ish flower"/C2/Ch)/abT "Finnish flower" Knapweed (Germ/P/Ch + "-an flower"/C2/Ch)/abT "German flower" "Bear's breech" (Gr/P/Ch + "-eek flower"/C2/Ch)/abT "Greek flower" "Willow Herb" (Gr/P/Ch + "-eenlandish flower"/C2/Ch)/abT "Greenlandish flower" "White Nun Orchid" (Gu/P/Ch + "-atemalan flower"/C2/Ch)/abT "Guatemalan flower" "Water Lily" (Guy/P/Ch + "-anese flower"/C2/Ch)/abT "Guyanese flower"
Tulip (Neth/P/Ch + "-erlandish flower"/C2/Ch)/abT "Netherlandish flower" Orchid (H/P/Ch + "-onduran flower"/C2/Ch)/abT "Honduran flower" Tulip (Hung/P/Ch + "-arian flower"/C2/Ch)/abT "Hungarian flower" "Mountain Avens" (Ic/P/Ch + "-elandic flower"/C2/Ch)/abT "Icelandic flower" Lotus (Ind/P/Ch + "-ian flower"/C2/Ch)/abT "Indian flower" Jasmine (Ind/P/Ch + "-onesian flower"/C2/Ch)/abT "Indonesian flower" "Red Rose" (Ir/P/Ch + "-anian flower"/C2/Ch)/abT "Iranian flower"
Rose (Ir/P/Ch + "-aqi flower"/C2/Ch)/abT "Iraqi flower" Shamrock (Ir/P/Ch + "-ish flower"/C2/Ch)/abT "Irish flower" "Stylized Lily" (It/P/Ch + "-alian flower"/C2/Ch)/abT "Italian flower"
"Lignum Vitae" (J/P/Ch + "-amaican flower"/C2/Ch)/abT "Jamaican flower" * "Lignum Vitae" >> "Wood of Life" /GC/S/Ch/abT
Cherry (J/P/Ch + "-apanese flower"/C2/Ch)/abT "Japanese flower" "Lignum Vitae" (J/P/Ch + "-amaican flower"/C2/Ch)/abT "Jamaican flower" "Black Iris" (J/P/Ch + "-ordanian flower"/C2/Ch)/abT "Jordanian flower" Lily (K/P/Ch + "-azakhstani flower"/C2/Ch)/abT "Kazakhstani flower" >> Korea : To see below "S. Korea". Tulip (Kyrg/P/Ch + "-yzstani flower"/C2/Ch)/abT " Kyrgyzstani flower" "Champa Flower" (L/P/Ch + "-aotian flower"/C2/Ch)/abT "Laotian flower"
(Oxeye) Daisy (L/P/Ch + "-atvian flower"/C2/Ch)/abT/+bp "Latvian flower" Pipene (L/P/Ch + "-atvian flower"/C2/Ch)/abT/+cp "Latvian flower"
Cedar (Leb/P/Ch + "-anese flower"/C2/Ch)/abT "Lebanese flower" Pepper (Lib/P/Ch + "-erian flower"/C2/Ch)/abT "Liberian flower" "Pomegranate blossom" (Lib/P/Ch + "-yan flower"/C2/Ch)/abT "Libyan flower"
Rue (Lithu/P/Ch + "-anian flower"/C2/Ch)/abT/+bp "Lithuanian flower" "Herb of Grace" (Lithu/P/Ch + "-anian flower"/C2/Ch)/abT/+cp "Lithuanian flower"
Rose (Lux/P/Ch + "-embourgian flower"/C2/Ch)/abT "Luxembourgian flower" Poinciana (M/P/Ch + "-adagascan flower"/C2/Ch)/abT "Madagascan flower" "Pink Rose" (M/P/Ch + "-aldivian flower"/C2/Ch)/abT "Maldivian flower" "The Maltese Centaury" (M/P/Ch + "-altese flower"/C2/Ch)/abT "Maltese flower" Kowhai ("New Z"/P/Ch + "-ealand flower"/C2/Ch)/abT "New Zealand flower" "Jasmine-of-the-Paraguay" (P/P/Ch + "-araguayan flower"/C2/Ch)/abT "Paraguayan flower"
Kantuta (Peruv/P/Ch + "-ian flower"/C2/Ch)/abT "Peruvian flower" Sampaguita (Ph/P/Ch + "-ilippine flower"/C2/Ch)/abT "Philippine flower" "Corn Poppy" (P/P/Ch + "-olish flower"/C2/Ch)/abT "Polish flower" Lavender (P/P/Ch + "-ortuguese flower"/C2/Ch)/abT "Portuguese flower"
"Puerto Rican Hibiscus" (Pu/P/Ch + "-erto Rican flower"/C2/Ch)/abT/+bp "Puerto Rican flower" "Flor de maga" (Pu/P/Ch + "-erto Rican flower"/C2/Ch)/abT/+cp "Puerto Rican flower"
"Common Sagebrush" (M/P/Ch + "-olossian flower"/C2/Ch)/abT "Molossian flower" "Dog rose" (R/P/Ch + "-omanian flower"/C2/Ch)/abT "Romanian flower" Camomile Russ (/P/Ch + "-ian flower"/C2/Ch)/abT "Russian flower" Thistle (Sc/P/Ch + "-ottish flower"/C2/Ch)/abT "Scottish flower" "Vanda Miss Joaquim Orchid" (Sing/P/Ch + "-aporean flower"/C2/Ch)/abT "Singaporean flower" Rose (Sl/P/Ch + "-ovakian flower"/C2/Ch)/abT "Slovakian flower" "Carnation" (Sl/P/Ch + "-ovenian flower"/C2/Ch)/abT "Slovenian flower" "Red carnation" (Sp/P/Ch + "-anish flower"/C2/Ch)/abT "Spanish flower"
"Nil Mahanel Water Lily" (Sr/P/Ch + "-i Lankan flower"/C2/Ch)/abT "Sri Lankan flower" Protea (S/P/Ch + "-outh African flower"/C2/Ch)/abT "South African flower"
---------------------
# S. Korea Rose of Sharon (Moogoonghwa) (Hibiscus syriacus)
http://voicespec.com/board.cgi?id=test3&action=view&gul=147&page=1&go_cnt=0 ,
"Korea" is (phonetic) Phoenician edition of 고구려 [go gu ryΛ] of ancient dynasty. 한국 [han gug] is the country's modern name, whose (phonetic) Phoenician edition/version is "Pfany".
Willow (Pf/P/Ch + "- anese flower"/C2/Ch)/abT "Pfanese flower"
willow (f/C1/Ch + "-lower of willow tree"/T/Ch) "flower of willow tree"
"무궁화 (Moogoonghwa) or [m= guŋ hwa]" phonetically corresponds to "flower of Sharon" rather than "Rose of Sharon".
rose (fl/P/Ch + ower/C1/Ch)/abT flower
---------------------
Linnea (Sw/P/Ch + "-edish flower"/C2/Ch)/abT "Swedish flower" Edelweiss (Sw/P/Ch + "-iss flower"/C2/Ch)/abT "Swiss flower" Jasmine (Syr/P/Ch + "-ian flower"/C2/Ch)/abT "Syrian flower" "Plum blossom" (T/P/Ch + "-aiwanese flower"/C2/Ch)/abT "Taiwanese flower" Ratchaphruek (Th/P/Ch + "-ai flower"/C2/Ch)/abT "Thai flower" Chaconia (Tr/P/Ch + "- inidadian flower"/C2/Ch)/abT "Trinidadian flower" Trinidad and Tobago "Red-blossomed heilala" (T/P/Ch + "-ongan flower"/C2/Ch)/abT "Tongan flower" Tulip (Turk/P/Ch + "-ish flower"/C2/Ch)/abT "Turkish flower" Sunflower (Ukr/P/Ch + "-ainian flower"/C2/Ch)/abT "Ukrainian flower"
* United States of America -- Rose (Rosa) -- The rose was officially adopted on November 20,1986. "Red Rose" (Am/P/Ch + "-erican flower"/C2/Ch)/abT "American flower"
"Tudor Rose" (Engl/P/Ch + "-ish flower"/C2/Ch)/abT "English flower" Leek (W/P/Ch + "-elsh flower"/C2/Ch)/abT "Welsh flower"
"Ceibo Erythrina" ([ŋ= y=]/P/Ch + "Uruguayan flower"/C2/Ch)/abT "Uruguayan flower" Orchid (Ven/P/Ch + "-ezuelan flower"/C2/Ch)/abT "Venezuelan flower"
"Yellow Elder" (Virg/P/Ch + "-in Islands' flower"/C2/Ch)/abT/+bp "Virgin Islands' flower" "Yellow Trumpet" (Virg/P/Ch + "-in Islands' flower"/C2/Ch)/abT/+cp "Virgin Islands' flower"
"Arabian coffee" (Y/P/Ch + "-emenite flower"/C2/Ch)/abT "Yemenite flower" "Lily of the Valley" (Y/P/Ch + "-ugoslavian flower"/C2/Ch)/abT "Yugoslavian flower" "Flame Lily" (Zimb/P/Ch + "-abwean flower"/C2/Ch)/abT "Zimbabwean flower"
4. "Department of State"
http://www.thefreedictionary.com/Department+of+State , Noun 1. Department of State - the federal department in the United States that sets and maintains foreign policies; "the Department of State was created in 1789" DoS, State Department, United States Department of State, State executive department - a federal department in the executive branch of the government of the United States Foggy Bottom - United States Department of State, which is housed in a building in a low-lying area of Washington near the Potomac River Bureau of Diplomatic Security, DS - the bureau in the State Department that is responsible for the security of diplomats and embassies overseas Foreign Service - the part of the State Department that supplies diplomats for the United States embassies and consulates around the world Bureau of Intelligence and Research, INR - an agency that is the primary source in the State Department for interpretive analyses of global developments and focal point for policy issues and activities of the Intelligence Community
state (f/P/Ch + "-oreign relations"/C1/Ch)/abT "foreign relations"
* "Department of State" >> State /GC/S/Ch/abT
Department ([ŋ= y=]/P/Ch + "United States Department"/C1/Ch)/abT "United States Department"
"State Department" (Dep/P/Ch + "-artment of Foreign Relations"/C2/Ch)/abT "Department of Foreign Relations"
"executive department" (dep/P/Ch + artment/C2/Ch)/abT department
"Foggy Bottom" (St/P/Ch + ate/C2/Ch)/abT State
* "executive department" >> bureau /GC/S/Ch/abT
"Diplomatic Security" (F/P/Ch + "-oggy Bottom"/C2/Ch)/abT "Foggy Bottom"
"Foreign Service" (Dip/C1/Ch + "- lomatic Security"/T/Ch) "Diplomatic Security"
"Intelligence and Research" (Dipl/P/Ch + "-omatic Security"/C2/Ch)/abT "Diplomatic Security"
5. "God bless you!" endorphin/Wikipedia
http://en.wikipedia.org/wiki/Bless_you , Bless you, or God bless you, is a common English expression addressed to a person after they sneeze. The origin of the custom and its original purpose are unknown.
"God bless you!" (Th/P/Ch + "-ank you"/C1/Ch)/abT/FS "Thank you!"
"God bless you!" (S/P/Ch + "-orry!"/C1/Ch)/abT/FS "Sorry!"
"^God^ bless you!" >> "Bless you!" (liaison-hole/LH)
"^I^ thank you!"/FS >> "Thank you!" (liaison-hole/LH) "^I^ am sorry!"/FS >> "Sorry!" (liaison-hole/LH) "Will ^you^ excuse me?"/pES >> "Excuse me?" (liaison-hole/LH)
Oscar ([ŋ= w=]/P/Ch + "academy award"/C1/Ch)/abT "academy award"
endorphin (c/P/Ch + affeine/C1/Ch)/abT caffeine
vegan (ve/C1/Ch + getarian/T/Ch) vegetarian
Wikipedia (dic/C1/Ch + tionary/T/Ch) dictionary
* syrup
http://www.thefreedictionary.com/syrup , n. 1. A thick, sweet, sticky liquid, consisting of a sugar base, natural or artificial flavorings, and water. 2. The juice of a fruit or plant boiled with sugar until thick and sticky. 3. A concentrated solution of sugar in water, often used as a vehicle for medicine.
syrup (su/C1/Ch + gar/T/Ch) sugar syrup (ju/P/Ch + ice/C1/Ch)/abT juice syrup (c/P/Ch + "-oncentrated solution"/C1/Ch)/abT "concentrated solution"
6. "Daylight Saving Time"
"Daylight Saving Time" (summ/P/Ch + er/C2/Ch)/abT summer
"second Sunday of March" (spr/P/Ch + ing/C2/Ch)/abT spring
"first Sunday of November" ([ŋ= w=]/P/Ch + autumn/C2/Ch)/abT autumn
"2 a.m." ("time ch-"/P/Ch + ange/C2/Ch)/abT "time change"
buzz (te/C1/Ch + "-lephone call"/T/Ch) "telephone call"
* change >> switch /GC/S/Ch/abT
http://news.yahoo.com/s/yblog_newsroom/20110311/sc_yblog_newsroom/time-to-spring-ahead-daylight-saving-time , Time to Spring Ahead: Daylight Saving Time By Claudine Zap claudine Zap – Fri Mar 11, 3:27 pm ET Daylight saving time is coming, and with it, longer, more light-filled days. Below, your Buzz round up of questions on the time change. When is it? We spring ahead the second Sunday in March. This year the time change starts on Sunday, March 13 and ends Sunday, November 6. Not all states observe the time difference: Hawaii, most of Arizona, American Samoa, Guam, Puerto Rico, and the Virgin Islands opt out. Why do we have daylight saving time? The hope is that we save energy -- since there's less of a need to switch on the lights if natural light will do. Studies have shown the electricity conserved on the new schedule is actually pretty nominal. But look on the bright side. Those longer light-filled days are sure nice. Searches on the time switch have increased 797% in the last week. The sunlight-deprived would like to know "what is daylight saving time," "daylight saving time dates," and "origins of daylight saving time." What is the history of daylight saving time? Fun fact: The idea was first floated back in 1784 by one Benjamin Franklin. While minister of France he wrote the essay "An Economical Project for Diminishing the Cost of Light." The idea failed to see the light of day until practically 100 years later, when the U.S. railroads instituted a standardized time for their train schedules. That time change was imposed nationally during the first World War to conserve energy, but was repealed after the war ended. It became the national time again during World War II. After that, it was a free-for-all of states deciding if they wanted it, and when it would start and end. Congress finally enacted the Uniform Time Act in 1966, which decreed that if a state chose to opt in to daylight saving, it had to be at the same time as everyone else. Why does it start at 2 a.m.? The website LiveScience explains that's it's pretty much the least disruptive time of day to make a switch. After all, most of us are asleep. Those who work on Sunday usually start later than 2 a.m. Don't lose sleep over it While the shift is only one hour, according to Health Day, sleep disorder specialists say you should prepare yourself: You actually can lose sleep over the time change. Experts suggest being well rested before the time change by getting up and going to bed an hour earlier. Our unscientific suggestion: On Sunday, sleep in.
7. BC/AD
Re: Article of "'Moses & Jesus Christ' Christ/Jesus, 'Christmas card' 'Why Santa is old man' MoU, 'Three Magi'" <<Column 3. (white) Christmas (tree/carol), "Christmas Day", Christmastide, "Happy Holidays">>
AD [ei di] (c/P/Ch + alendar/C2/Ch)/abT calendar
BC [bi si] ([ŋ= y=]/P/Ch + "AD"/C1/Ch)/abT "AD [ei di]"
* AD >> "anno Domini [ŋan no da mΛn ni]" /GC/S/Ch/abT >> [yen nΛ da mΛ na ŋi]/T
"in year of Lord" (y/P/Ch + [-en nΛ da mΛ na ŋi]/C2/Ch)/abT "anno Domini"
* "in year of Lord" >> "in the year of the Lord" /GC/S/Ch/abT
* "in year of Lord" >> "from year of Lord" /T/Ch
* "from year of Lord" >> "from the year of the Lord" /GC/S/Ch/abT
* BC >> "before Christ" /GC/S/Ch/abT
king (l/P/Ch + ord/C1/Ch)/abT lord
"Jesus-Christ" (k/P/Ch + ing/C1/Ch)/abT king
단기 [dan gi]; 왕이 태어난 해의 이전의 해(들) 서기 [sΛ gi]; 왕이 태어난 해의 이후의 해(들)
BC [b(i=) s(i=)]; year(s) before year when king is born AD [ye y= dy=]; year(s) after year when king is born
Though "BC" and "AD" look like acronyms in appearance, "BC" and "AD" phonetically corresponds with Korean "단기 [dan gi]" and "서기 [sΛ gi]".
When trying to speak "year before year when king is born" or "years before year when king is born" from English/CYRILLIC /C2 chest/Ch speaking posture, "BC [b(i=) s(i=)]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when trying to speak "year after year when king is born" or "years after year when king is born" from English/CYRILLIC /C2 chest/Ch speaking posture, "AD [ye y= dy=]" is metaphthong/MPh pronounced.
http://www.howjsay.com/index.php?word=b.c.&submit=Submit ,
http://www.howjsay.com/index.php?word=a.d.&submit=Submit , The above web pages show the pronunciations of "BC [b(i=) s(i=)]" and "AD [ye y= dy=]".
When trying to speak "단기 [dan gi]" from English/CYRILLIC /C2 chest/Ch speaking posture, "BC [b(i=) s(i=)]" is metaphthong/MPh pronounced. Vice versa.
And when trying to speak "서기 [sΛ gi]" from English/CYRILLIC /C2 chest/Ch speaking posture, "AD [ye y= dy=]" is metaphthong/MPh pronounced. Vice versa.
|

 |

|
|
|
|
| | |
| | |
|
|
|

|
|
|
|
|