|
|
|
 |
 |
 |
|
1. How/Why is his name "Charles Gibson" (instead of "Gibson Charles")?
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/family+name , >> family name, surname, last name, patronymic, or metronymic, is the part of a person's name indicating the family to which the person belongs. The use of family names is currently widespread in cultures around the world. Each culture has its own rules as to how these names are applied and used.
* "surname" is CYRILLIC /C2 word and phonetically corresponds to (not "last name" but) "first-name" of English /P word. (Obsolete) CYRILLIC /C2 word equivalent of "last name"of English /P word ls "fattenname [fa t=n ne ŋim]".
* When articulating "fattenname" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "forename" is metaphthong/MPh pronounced. That is, "forename" is not proper English but GRECOnglish/GC word.
"family name" (sur/P/Ch + name/S/Ch) surname
"given name" (fatten/P/Ch + name/S/Ch) fattenname
patronymic (sur/T + name/S) surname
metronymic (sur/S + name/P) surname
"Christian name" (given/T/Ch + name/P/Ch) "given name"
"personal name" (given/T + name/C2) "given name"
>> In many cultures (notably most European, North American, and South American countries) the family name is typically the last part of a person's name. In many other cultures, however, the family name comes first. This order is often called the Eastern order because Europeans are most familiar with the examples of China, Vietnam, Japan and Korea. Because the family name is normally given last in English-speaking societies, the term last name is commonly used for family name.
Generally the given name, Christian name, first name, forename, or personal name is the one used by friends, family, and other intimates to address the individual. It may also be used by someone who is in some way senior to the person being addressed. Family names are most often used to refer to a stranger or in a formal setting, and are often used with a title or honorific such as Mr, Mrs, Ms, Dr, and so on.
* Charles deWolf Gibson
"Charles Gibson" (Gibson/P/GC + Charles/S/GC) "Gibson Charles"
That is, when speaking not "Charles Gibson" but "Gibson Charles"; if articulating "Gibson" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "Charles" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Charles Gibson" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Gibson/P/GC + "Charles-deWolf"/S/GC) or ("deWolf-Gibson"/P/GC + Charles/S/GC) or (Gibson/P/GC + Charlie/S/GC) is impossible and produces no result.
* William Jefferson "Bill" Clinton (born William Jefferson Blythe III, August 19, 1946)
Clinton (Blythe/P + "the third"/S) "Blythe the third"
"William Blythe" (Blythe/P/GC + William/S/GC) "Blythe William"
That is, when speaking not "William Blythe" but "Blythe William"; if articulating "Blythe" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "William" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "William Blythe" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Blythe/P/GC + "William-Jefferson"/S/GC) or ("Jefferson-Blythe"/P/GC + William/S/GC) or (William/P/GC + Clinton/S/GC) or (Blythe/P/GC + bill/S/GC) is impossible and produces no result.
* George Walker Bush
"George Bush" (Bush/P/GC + George/S/GC) "Bush George"
That is, when speaking not "George Bush" but "Bush George"; if articulating "Bush" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "George" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "George Bush" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Bush/P/GC + "George-Walker"/S/GC) or ("Walker-Bush"/P/GC + George/S/GC) is impossible and produces no result.
* Barack Hussein Obama II
"Barack Obama" (Obama/P/GC + Barack/S/GC) "Obama Barack"
That is, when speaking not "Barack Obama" but "Obama Barack"; if articulating "Obama" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "Barack" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Barack Obama" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Obama/P/GC + "Barack-Hussein"/S/GC) or ("Hussein-Obama"/P/GC + Barack/S/GC) is impossible and produces no result.
* 김 용완 (김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n])
"김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" is my (Korean) name. "김[gim]" is the family name, and "용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" is the given name.
"용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 김[gim]" (김[gim]/P/GC + "용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]"/S/GC) "김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]"
That is, when speaking not "용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 김[gim]" but "김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]"; if articulating "김[gim]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 김[gim]" is metaphthong/MPh pronounced.
2. honorific ("Mr. Gibson" or "Gibson mister"??)
A)
http://www.answers.com/topic/honorific , >> An honorific (Sometimes Honorable) is a word or expression that conveys esteem or respect when used in addressing or referring to a person. Sometimes the term is used not quite correctly to refer to a title of honor (honorary title). It is also often conflated with systems of honorific speech in linguistics, which are grammatical or morphological ways of encoding the relative social status of speakers.
* When articulating "honorific" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "Honorable" is metaphthong/MPh pronounced.
>> Typically honorifics are used for second and third persons; use for first person is less common. Some languages have anti-honorific or despective first person forms (meaning something like "your most humble servant" or "this unworthy person") whose effect is to enhance the relative honor accorded a second or third person.
I (Sincerely/T + yours/C2) "Sincerely yours"
"your most humble servant" (sincerely/P + yours/T) "sincerely yours"
"this unworthy person" (sincerely/P/Ch + yours/T/Ch) "sincerely yours"
Re: Article of "verity, truth, 'the true', factuality, tru(thful)ly, 'Sincerely yours', media blitz, clear/whole/H? wholeness" <<Column 28. Sincerely yours. (Yours sincerely.)>>
B) mister >> Modern English honorifics The most common honorifics in modern English are usually placed immediately before the name of the subject. Honorifics which can be used of any adult of the appropriate sex include "Mr", "Mrs", "Miss", and "Ms". Other honorifics denote the honored person’s occupation, for instance "Doctor", "Coach", Officer, "Father" (for a priest), or "Professor". Abbreviations of academic degrees, used after a person's name, may also be seen as a kind of honorific (e.g. "Jane Doe, Ph.D.")
* Though modern English honorifics of "Mr", "Mrs", "Miss", etc. are usually placed immediately before the name of the subject, Korean corresponding honorifics follow the name.
* Charles deWolf Gibson
"Mr. Gibson" (Gibson/P/GC + mister/S/GC) "Gibson mister"
"Mr. Gibson-Charles" (Gibson-Charles/P/GC + mister/S/GC) "Gibson-Charles mister"
That is, when speaking not "Mr. Gibson" but "Gibson mister"; if articulating "Gibson" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "mister" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Mr. Gibson" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "Mr. Gibson-Charles" but "Gibson-Charles mister"; if articulating "Gibson-Charles" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "mister" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Mr. Gibson-Charles" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Charles/P/GC + mister/S/GC) or (Charlie/P/GC + mister/S/GC) or ("Charles deWolf Gibson"/P/GC + mister/S/GC) or ("Charles Gibson"/P/GC + mister/S/GC) is impossible and produces no result.
* "mister/S" is corresponding to "master/T". Speaking/articulation of "master" is impossible with/from any GRECOnglish/GC speaking postures. So, master-including versions like (Gibson/P/GC + master/S/GC) are not possible.
* 김 용완 (김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n])
"씨[si]" is a Korean word equivalent to "mister".
"씨[si] 김[gim]" (김[gim]/P/GC + 씨[si]/S/GC) "김[gim] 씨[si]"
"씨[si] 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" (김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + 씨[si]/S/GC) "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 씨[si]"
That is, when speaking not "씨[si] 김[gim]" but "김[gim] 씨[si]"; if articulating "김[gim]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "씨[si]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "씨[si] 김[gim]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "씨[si] 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" but "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 씨[si]"; if articulating "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "씨[si]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "씨[si] 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + 씨[si]/S/GC) is impossible and produces no result.
** Charles deWolf Gibson
"씨[si] Gibson" (Gibson/P/GC + 씨[si]/S/GC) "Gibson 씨[si]"
"씨[si] Gibson-Charles" (Gibson-Charles/P/GC + 씨[si]/S/GC) "Gibson-Charles 씨[si]"
That is, when speaking not "씨[si] Gibson" but "Gibson 씨[si]"; if articulating "Gibson" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "씨[si]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "씨[si] Gibson" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "씨[si] Gibson-Charles" but "Gibson-Charles 씨[si]"; if articulating "Gibson-Charles" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "씨[si]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "씨[si] Gibson-Charles" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Charles/P/GC + 씨[si]/S/GC) or (Charlie/P/GC + 씨[si]/S/GC) or ("Charles deWolf Gibson"/P/GC + 씨[si]/S/GC) or ("Charles Gibson"/P/GC + 씨[si]/S/GC) is impossible and produces no result.
** 김 용완 (김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n])
"Mr. 김[gim]" (김[gim]/P/GC + mister/S/GC) "김[gim] mister"
"Mr. 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" (김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + mister/S/GC) "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] mister"
That is, when speaking not "Mr. 김[gim]" but "김[gim] mister"; if articulating "김[gim]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "mister" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Mr. 김[gim]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "Mr. 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" but "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] mister"; if articulating "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "mister" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Mr. 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" is metaphthong/MPh pronounced.
But (while I now use "Kim" instead of "Gim" and "Young-won" instead of "ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n") articulation of (용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + mister/S/GC) or (Kim/P/GC + mister/S/GC) or (Kim-Young-won/P/GC + mister/S/GC) is impossible and produces no result.
C) Professor
* Charles deWolf Gibson
"Professor Gibson" (Gibson/P/GC + Professor/S/GC) "Gibson Professor"
"Professor Gibson-Charles" (Gibson-Charles/P/GC + Professor/S/GC) "Gibson-Charles Professor"
That is, when speaking not "Professor Gibson" but "Gibson Professor"; if articulating "Gibson" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "Professor" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Professor Gibson" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "Professor Gibson-Charles" but "Gibson-Charles Professor"; if articulating "Gibson-Charles" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "Professor" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Professor Gibson-Charles" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Charles/P/GC + Professor/S/GC) or (Charlie/P/GC + Professor/S/GC) or ("Charles deWolf Gibson"/P/GC + Professor/S/GC) or ("Charles Gibson"/P/GC + Professor/S/GC) is impossible and produces no result.
* 김 용완 (김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n])
"교수[g(io) su]" is a Korean word equivalent to "Professor".
"교수[g(io) su] 김[gim]" (김[gim]/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) "김[gim] 교수[g(io) su]"
"교수[g(io) su] 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" (김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 교수[g(io) su]"
That is, when speaking not "교수[g(io) su] 김[gim]" but "김[gim] 교수[g(io) su]"; if articulating "김[gim]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "교수[g(io) su]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "교수[g(io) su] 김[gim]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "교수[g(io) su] 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" but "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] 교수[g(io) su]"; if articulating "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "교수[g(io) su]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "교수[g(io) su] 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) is impossible and produces no result.
** Charles deWolf Gibson
"교수[g(io) su] Gibson" (Gibson/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) "Gibson 교수[g(io) su]"
"교수[g(io) su] Gibson-Charles" (Gibson-Charles/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) "Gibson-Charles 교수[g(io) su]"
That is, when speaking not "교수[g(io) su] Gibson" but "Gibson 교수[g(io) su]"; if articulating "Gibson" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "교수[g(io) su]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "교수[g(io) su] Gibson" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "교수[g(io) su] Gibson-Charles" but "Gibson-Charles 교수[g(io) su]"; if articulating "Gibson-Charles" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "교수[g(io) su]" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "교수[g(io) su] Gibson-Charles" is metaphthong/MPh pronounced.
But articulation of (Charles/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) or (Charlie/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) or ("Charles deWolf Gibson"/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) or ("Charles Gibson"/P/GC + 교수[g(io) su]/S/GC) is impossible and produces no result.
** 김 용완 (김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n])
"Professor 김[gim]" (김[gim]/P/GC + Professor/S/GC) "김[gim] Professor"
"Professor 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" (김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + Professor/S/GC) "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] Professor"
That is, when speaking not "Professor 김[gim]" but "김[gim] Professor"; if articulating "김[gim]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "mister" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Professor 김[gim]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when speaking not "Professor 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" but "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n] Professor"; if articulating "김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" with/from GRECOnglish/GC /P/abT speaking posture and "mister" with/from GRECOnglish/GC /S/abT speaking posture, (inverted) "Professor 김[gim]~용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]" is metaphthong/MPh pronounced.
But (while I now use "Kim" instead of "Gim" and "Young-won" instead of "ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n") articulation of (용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/GC + Professor/S/GC) or (Kim/P/GC + Professor/S/GC) or (Kim-Young-won/P/GC + Professor/S/GC) or (Young-won/P/GC + Professor/S/GC) is impossible and produces no result.
D) "Sir", "Your Honour", etc.
>> Some honorifics act as complete replacements for a name, as "Sir" or "Ma'am", or "Your Honour". Subordinates will often use honorifics as punctuation before asking a superior a question or after responding to an order: "Yes, Sir" or even "Sir, yes Sir."
* When articulating "you" (which is /T word) with/from English /C2 speaking posture, "Your Honour" is metaphthong/MPh pronounced.
* When articulating "Sir Gibson", "Ma'am Mary" and "Your Honour Gibson" (not multi words but single word/idiom; that is, continuously, without pause) with/from English /S speaking posture, respectively "Sir", "Ma'am" and "Your Honour" are metaphthong/MPh pronounced.
>> A judge is addressed as "Your Honour" when on the bench, and may be referred to as "His/Her Honour"; the plural form would be "Your Honours". Similarly, a monarch (ranking as a king or emperor) and his consort may be addressed or referred to as "Your/His/Her Majesty", "Their Majesties", etc. (but there is no customary honorific accorded to a female monarch's consort, as he is usually granted a specific style). Monarchs below kingly rank are addressed as "Your/His/Her Highness", the exact rank being indicated by an appropriate modifier, e.g. "His Serene Highness" for a member of a princely dynasty, or "Her Grandducal Highness" for a member of a family that reigns over a grand duchy. Verbs with these honorifics as subject are conjugated in the third person (e.g. "you are going" vs. "Your Honour is going" or "Her Royal Highness is going".)
* When articulating "Your Honour" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "His Honour" is metaphthong/MPh pronounced.
Majesty (Ho/C2 + nour/P) Honour
Highness (Ho/S + nour/T) Honour
"Serene Highness" (p/S + rince/T) prince
"Grandducal Highness" (du/S + ke/T) duke
* When speaking "Your Honour" (which is derived from "you") as an single word/idiom of English /C2, verbs with these honorific as subject should be conjugated in the second person (e.g. "Your Honour are going.)
On the other hand, when speaking "Your Honour" as multi words (that is, articulating "your/you's" from /T/P and "Honour" from /C2), verbs with these honorific as subject will be conjugated in the third person (e.g. "Your Honour is going.)
3. How are English middle names made?
* Charles deWolf Gibson deWolf (Gibson/C2 + Charles/P) "Gibson Charles"
* William Jefferson Blythe III Jefferson (Blythe/C2 + William/P) "Blythe William"
* Barack Hussein Obama II Hussein (Obama/C2 + Barack/P) "Obama Barack"
http://www.answers.com/topic/middle-name Many people are not known by their first forename. This is often referred to as "being known by the middle name". In this case, wherever an additional initial is called for, the initial of the first name is used and the middle name is spelled fully. Examples of this form include G. Gordon Liddy and E. Howard Hunt. Some people don't even include the initial, such as Paul McCartney, whose first name is actually James, Sean Connery, whose first name is actually Thomas, and Trent Reznor, whose first name is actually Michael. There are also cases where a person may assume their middle name as their last name, mainly for publicity reasons or because of a difficult or undesirable last name. Nicholas Brendon and his brother Kelly Donovan were both born with the last name Shultz, but chose not to use the name publicly.
* James Paul McCartney Paul (McCartney/C2 + James/P) "McCartney James"
* Thomas Sean Connery Sean (Connery/C2 + Thomas/P) "Connery Thomas"
* Michael Trent Reznor Trent (Reznor/C2 + Michael/P) "Reznor Michael"
* Nicholas Brendon Shultz Brendon (Shultz/C2 + Nicholas/P) "Shultz Nicholas"
* Kelly Donovan Shultz Donovan (Shultz/C2 + Kelly/P) "Shultz Kelly"
>> English-speaking countries Middle names are often chosen by parents at the same time as the first name. Names that are popular as first names are also popular as middle names. It is traditionally reserved, however, that some parents may name the first born son after the two grandfathers with the paternal grandfather's name listed as a first name and the maternal grandfather's name reserved as the middle name. Other uses of a middle name include giving a name that would have otherwise have been a social burden to the child as a first name. Surnames are also sometimes given as middle names, usually to honor a relative. It is quite popular to use the mother's maiden name as the middle name, especially in the American South.
In the United States, Canada, Australia and the United Kingdom, a child is sometimes given a middle name that is the first or middle name of one of his or her parents. In the United States, it's also common for a baby boy to be given the same full name as his father, in which case the middle name may be used as if a first name so as to distinguish him from his father.
A woman with the first name Mary (or Marie or Maria) is often called by her middle name, because of the strong and enduring popularity of the name. American Southerners are sometimes referred to familiarly by both their first and middle names, such as Anne Marie or John Michael.
While some people might choose to "hide" a middle name for any number of reasons (i.e., they consider the middle name they were given to be an "embarrassment"), others have taken to celebrating their middle name (i.e., Middle Name Pride Day).
Middle names are usually not used in everyday life. People known primarily by their middle name may abbreviate their first name to an initial (e.g. F. Scott Fitzgerald and W. Somerset Maugham). Sometimes the first name is not commonly used at all (e.g. Paul McCartney whose first name is James). Rarely, individuals may be given only initials as middle names, with the initial(s) not explicitly standing for anything (e.g., Harry S. Truman). This practice is common among the Amish, who commonly use the first letter of the mother's maiden name as a solitary initial for the sons and daughters. Thus, the children of Sarah Miller would use the middle initial M. The practice of abbreviating middle names to initials is rare in the United Kingdom.
* Harry S. Truman S [ŋe s=] (Truman /C2 + Harry/P) "Truman Harry"
* Sarah M. Miller M [ŋem] (Miller/C2 + Sarah/P) "Miller Sarah"
>> Examples of multiple middle names: Elizabeth Alexandra Mary (Queen Elizabeth II; as a queen, she doesn't need a surname), J. R. R. Tolkien, George H.W. Bush and V. V. S. Laxman. The British upper classes are traditionally fond of giving multiple middle names; for example, William Arthur Philip Louis, Henry Charles Albert David, or Anne Elizabeth Alice Louise. In even more extreme examples, British musician Brian Eno's full name is Brian Peter George St. Jean le Baptiste de la Salle Eno; Canadian actors Donald Sutherland and Shirley Douglas named their son Kiefer William Frederick Dempsey George Rufus Sutherland; and the full name of artist Pablo Picasso was Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso (the middle names start with "Diego" and end with "Trinidad"). Often, middle names are names of famous and influential people throughout history, such as well-known baseball pitcher Cal McLish, whose full name is Calvin Coolidge Julius Caesar Tuskahoma McLish.
* Elizabeth Alexandra Mary (George) "Alexandra Mary" (George/C2 + Elizabeth/P) "George Elizabeth"
* John Ronald Reuel Tolkien "Ronald Reuel" (Tolkien/C2 + John/P) "Tolkien John"
* George Herbert Walker Bush "Herbert Walker" (Bush/C2/Ch + George/P/Ch) "Bush George"
* George Walker Bush Walker (Bush/C2 + George/P) "Bush George"
* Vangipurappu Venkata Sai Laxman (India) "Venkata Sai" (Vangipurappu/C2/Ch + Laxman/P/Ch) "Vangipurappu Laxman"
* William Arthur Philip Louis "Arthur Philip" (Louis/C2/Ch + William/P/Ch) "Louis William"
* Henry Charles Albert David "Charles Albert" (David/C2/Ch + Henry/P/Ch) "David Henry"
* Anne Elizabeth Alice Louise "Elizabeth Alice" (Louise/C2/Ch + Anne/P/Ch) "Louise Anne"
* Brian Peter George St. Jean le Baptiste de la Salle Eno "Peter George St. Jean le Baptiste de la Salle" (Eno/C2/Ch + Brian/P/Ch) "Eno Brian"
* Kiefer William Frederick Dempsey George Rufus Sutherland "William Frederick Dempsey George Rufus" (Sutherland/C2/Ch + Kiefer/P/Ch) "Sutherland Kiefer"
* Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad Ruiz y Picasso
"Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María de los Remedios Cipriano de la Santísima Trinidad" ("Ruiz y Picasso"/C2/Ch + Pablo/P/Ch) "Ruiz y Picasso Pablo"
* Calvin Coolidge Julius Caesar Tuskahoma McLish "Coolidge Julius Caesar Tuskahoma" (McLish/C2/Ch + Calvin/P/Ch) "McLish Calvin"
>> Middle names are relatively uncommon in some parts of Europe, such as Italy and Scandinavia. Nevertheless, some people in these countries do have middle names, and often more than one, especially in Austria and Italy. In some countries, such as Sweden, the distinction different: almost 90% of the population has more than one given name, of which one is designated the "usual" or "calling" name (tilltalsnamn) and the "middle name" (mellannamn) formally reserved for e.g. a maiden name or mother's maiden name. The "usual name" is not necessarily the first in the enumeration; a person with the full name Sven Erik Anders Svensson (of which Svensson is the surname) may well be called Anders Svensson or Erik Svensson.
* Sven Erik Anders Svensson "Erik Anders" (Svensson/C2/Ch + Sven/P/Ch) "Svensson Sven"
** Though Koreans do/would not have middle names, I will try it to me at all.
장[zaŋ] (김[gim]/C2/Ch + 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]/P/Ch) "김[gim] 용-완[ŋ(io)ŋ ŋ(oa)n]"
|

 |

|
|
|
|
| | |
| | |
|
|
|

|
|
|
|
|