|
|
|
 |
 |
 |
|
1. accent/pronunciation; English or GRECOnglish??
I now find (whenever GRECOnglish alternative/versions are possible) most (internet) dictionaries show not proper/usual English but GRECOnglish accents and pronunciations.
Proper/usual English put primary accent on the first syllable of the word like standard Korean speaking, while GRECOnglish accents are irregular like Korean-provincial-dialect(s') speaking.
Examples:
A) profession, "jobs for the boys"
[Λuia/P, /MS/noun] is pronounced as “business"/+-, "profession"/+bp, "work"/+cp; and [Λuia/P/MS/Ch] is pronounced as “calling"/+-, "jobs-for-the-boys"/+bp, "line"/+cp in the chest (circle) /Ch.
(1) profession [p=' (w=) rΛ fe sΛn]
* The proper/usual English pronouces "profession" as [p=' (w=) rΛ] with/from /P/Ch, [fe] with/from /P, and [sΛn] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [p= rΛ fæ' sΛn] which shows accent on [fæ'] (which is different from [fe] in pronunciation either) inatead of the initial syllable.
(2) "jobs for the boys"
* When articulating "jobs-for-the-boys" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "job" is metaphthong/MPh pronounced.
B) condition/complaint/symptoms/disorder
If articulating [Λuia] from /T/MS, “syndrome"/+-, “condition"/+bp, “complaint”/+cp, and “illness”/Ch/+-, “symptoms”/Ch/+bp, “disorder”/Ch/+cp are pronounced.
(1) condition [ká (w=) h=n di sΛn]
* The proper/usual English pronouces "condition" as [ká (w=) h=n] with/from /P/Ch, and [di sΛn] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [kΛn dí sΛn] which shows accent on [dí] inatead of the initial syllable.
(2) complaint [ká (w=) h=m p=l ŋe ŋin t=]
* The proper/usual English pronouces "complaint" as [ká (w=) h=m] with/from /P/Ch, [p=l] with/from /P, [ŋe] with/from /P/Ch, and [ŋin t=] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [kΛm p= læ' ŋin t=] which shows accent on [læ'] (which is different from [ŋe] in pronunciation either) inatead of the initial syllable.
(3) symptoms [si w=m p= tΛm z=]
* When articulating "symptoms" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "symptom [sim t=m]" is metaphthong/MPh pronounced.
(4) disorder [dí (y=) s= ŋΛ dΛ]
* The proper/usual English pronouces "disorder" as [dí (y=) s= ŋΛ] with/from /P, and [dΛ] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [di s= ŋó ŋ= dΛ] which shows accent on [ŋó] (which is different from [ŋΛ] in pronunciation either) inatead of the initial syllable.
C) designation/appointments/classing(class)/definition/specification
If articulating [Λuia] from /C2/MS, “designation”/+-, “appointments"/+bp, “classing"/+cp, and “labelling/labeling”/Ch/+-, “definition”/Ch/+bp, "specification”/Ch/+cp are pronounced.
(1) designation [dæ' (w=) zi g=n ŋe ŋi sΛn]
* The proper/usual English pronouces "designation" as [dæ' (w=)] with/from /P/Ch, [zi g=n] with/from /P, [ŋe] with/from /P/Ch, and [ŋi sΛn] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [de zi g=n ŋe, ŋi sΛn] which shows accent on [ŋe'] (which is different from [ŋΛ] in pronunciation either) inatead of the initial syllable.
(2) appointments [ŋΛ' (w=) po ŋin mΛn s=]
* The proper/usual English pronouces "appointments" as [dæ' (w=)] with/from /T, [po] with/from /P/Ch, [ŋin] with/from /P, and [mΛn s=] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as appointment [ŋΛ po' ŋin t= mΛn t=] which shows accent on [po'] inatead of the initial syllable.
(3) classing [ḱ́́= (w=) h=l ŋe siŋ]
* The proper/usual English pronouces "classing" as [ḱ́́= (w=) h=l] with/from /P/Ch, [ŋe] with/from /P, and [siŋ] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as class [k= læ' s=] which shows accent on [læ'] (which is different from [ŋe] in pronunciation either) inatead of the initial syllable.
(4) definition [dǽ (w=) fi ni sΛn]
* The proper/usual English pronouces "definition" as [dǽ (w=)] with/from /P, [fi] with/from /P/Ch, and [ni sΛn] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [de fi ni' s=n] which shows accent on [ni'] inatead of the initial syllable.
(5) specification [ś́= (w=) pi sΛf ŋi ke ŋi sΛn]
* The proper/usual English pronouces "specification" as [ś́= (w=)] with/from /P, [pi sΛf] with/from /P/Ch, [ŋi ke] with/from /P, and [ŋi sΛn] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [ś= pæ sif ŋi kæ' ŋi s=n] which shows accent on [kæ'] inatead of the initial syllable.
D) marionette, doll, glove puppet (creature), finger puppet (gull)
If articulating [Λuia] from /S/SS, “puppet”/+-, "marionette"/+bp, “doll”/+cp, and “glove-puppet"/Ch/+-, “finger-puppet"/Ch/+bp, “figure"/Ch/+cp are pronounced
(1) marionette [mǽ (w=) ri ŋΛ ne t=]
* The proper/usual English pronouces "marionette" as [mǽ (w=)] with/from /P/Ch, [ri] with/from /P, [ŋΛ] with/from /P/Ch, and [ne t=] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [me ri ŋΛ næ' t=] which shows accent on [næ'] inatead of the initial syllable.
(2) doll [da' (w=) h=l l=], [dal]
* When articulating [dal' l=] with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, [dal] is metaphthong/MPh pronounced.
(3) glove puppet (creature)
* When articulating "glove-puppet [g= w= h=l ŋΛv pΛ pit]" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "creature [k= rí (ŋi) cΛ]" is metaphthong/MPh pronounced.
(4) finger puppet (gull)
* When articulating "finger-puppet [fí w=ŋ gΛ pΛ pit]" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "gull [gΛ (ŋ=) h=l l=]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating [gΛ (ŋ=) h=l l=] with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, [gΛl] is metaphthong/MPh pronounced.
E) appropriate/correct
If articulating [Λuia] from /P/pES/adjectives, “appropriate"/+-, “suitable”/+bp, “right”/+cp, and “fit”/+-/Ch, "suited"/Ch/+bp, "correct"/Ch/+cp are pronounced.
(1) appropriate [ŋi' w= p= p= rΛ p= ri ŋe ŋi t=]
* When articulating "áppropriate [ŋi' w= p= p= rΛ p= ri ŋe ŋi t=]" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "appropriate [ŋΛ p= ro' ŋ= p= ri ŋe ŋi t=]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating [ŋΛ p= ro' ŋ= p= ri ŋe ŋi t=] with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, [ŋΛ p= ro' ŋ= p= ri ŋi t=] is metaphthong/MPh pronounced.
(2) correct [ko' (w=) rec t=]
* The proper/usual English pronouces "correct" as [ko' (w=)] with/from /P and [rec t=] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [ko ræc' t=] which shows accent on [ræ'] inatead of the initial syllable.
F) obliging/polite/agreeable
If articulating [Λuia] from /S/mES, “obliging"/+-, “willing"/+bp, “civil"/+cp, and “polite"/Ch/+-, “agreeable"/Ch/+bp, “amiable"/Ch/+cp are pronounced.
(1) obliging [ŋo' (w=) b= la ŋi ziŋ]
* The proper/usual English pronouces "obliging" as [ŋo' (w=)] with/from /P/Ch, [b=] with/from /P, [la] with/from /P/Ch, [ŋi] with/from /P, and [ziŋ] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [ŋΛ b= la' ŋi ziŋ] which shows accent on [la'] inatead of the initial syllable.
(2) polite [po' (w=) la ŋi t=]
* The proper/usual English pronouces "polite" as [po' (w=)] with/from /P, [la] with/from /P/Ch, and [ŋi t=] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [pΛ la' ŋi t=] which shows accent on [la'] inatead of the initial syllable.
(3) agreeable [ŋi' (y=) g= ri ŋΛ b=l]
* The proper/usual English pronouces "agreeable" as [ŋi' (y=)] with/from /P, [g=] with/from /P/Ch, [ri] with/from /P, and [ŋΛ b=l] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [ŋiΛ g= ri' ŋΛ b=l] which shows accent on [ri'] inatead of the initial syllable.
G) combine/collect/assemble/accumulate
If articulating [Λuia] from /P/mES/verb, “aggregate"/+-, "combine"/+bp, “mix"/+cp, and "collect"/Ch/+-, “assemble”/Ch/+bp, "accumulate"/Ch/+cp are pronounced.
(1) combine [ka' (w=) h=m ba ŋin]
* When articulating "combine [ka' (w=) h=m ba ŋin]" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "combine [kΛm ba' ŋin]" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating "combine [ka' (w=) h=m ba ŋin]" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "combine [kom' ba ŋin]" is metaphthong/MPh pronounced.
(2) collect [ko' (w=) lec t=]
* The proper/usual English pronouces "collect" as [ko' (w=)] with/from /P and [lec t=] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [kΛ læc' t=] which shows accent on [læc'] inatead of the initial syllable.
(3) assemble [ŋǽ (w=) sΛm b=l]
* The proper/usual English pronouces "assemble" as [ŋǽ (w=) sΛm b=l] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [ŋΛ sæm' b=l] which shows accent on [ri'] inatead of the initial syllable.
(4) accumulate [ŋæ' (w=) k= mΛ le ŋi t=]
* The proper/usual English pronouces "accumulate" as [ŋæ' (w=)] with/from /P, [k= mΛ] with/from /P/Ch, [le] with/from /P, and [ŋi t=] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [ŋΛk y=' mΛ le ŋi t=] which shows accent on [y='] inatead of the initial syllable.
h) check out, examine, study, look at, research
If articulating [Λuia] from /T/mES, “check-out"/+-, “examine"/+bp, “test”/+cp, and “study”/Ch/+-, "look-at”/Ch/+bp, "research”/Ch/+cp are pronounced.
(1) check out [cǽ (w=) ga ŋ=]
* When articulating "check-out [cǽ ga ŋ=]" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "check" is metaphthong/MPh pronounced.
(2) examine [ŋæ' (w=) zΛm ŋin]
* The proper/usual English pronouces "examine" as [ŋæ' (w=) zΛm] with/from /P/Ch and [ŋin] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture) as [ŋi g= zæm' ŋin] which shows accent on [zæm'] inatead of the initial syllable.
(3) study [s=' (w=) tΛ di]
* The proper/usual English pronouces "study" as [s=' (w=) tΛ] with/from /P and [di] with/from /P/Ch; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [s= tΛ' d] which shows accent on [tΛ'] inatead of the initial syllable.
(4) look at [l=' (w=) get]
* When articulating "look-at [l=' (w=) get]" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "look" is metaphthong/MPh pronounced.
(5) research [ri' (y=) sΛ c= y=]
* The proper/usual English pronouces "research" as [ri' (y=) sΛ c= y=] with/from /P; while GRECOnglish alternative/version pronounce it (all with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture) as [r= sΛ' ci] which shows accent on [sΛ'] inatead of the initial syllable.
2. Happy Holidays?? or Merry Christmas.
Christian Group Launches New Attack on Christmas Commercialism
By AMY SULLIVAN / WASHINGTON Amy Sullivan / Washington – Tue Dec 15, 3:10 am ET (article on Time.com)
If it's December, then there must be frost in the air, gingerbread in the oven, and ... right on time, Bill O'Reilly and the other defenders of Christmas bemoaning the prevalence of "Happy Holidays" - rather than "Merry Christmas" - greetings.
There's a war on Christmas, the conservative commentator recently reminded viewers, driven by those who "loathe the baby Jesus." This season, a holiday-décor company is marketing the CHRIST-mas Tree, a bushy artificial tree with a giant cross where the trunk should be. And the Colorado-based nonprofit Focus on the Family is continuing its Stand for Christmas campaign to highlight the offenses of Christmas-denying retailers. The campaign was launched, according to its website, because "citizens across the nation were growing dissatisfied with the tendency of corporations to omit references to Christmas from holiday promotions." (See pictures: "Have a Very Ridiculous Christmas.")
But to a growing group of Christians, the focus on the commercial aspect of Christmas is the greatest threat to one of Christianity's holiest days. "It's the shopping, the going into debt, the worrying that 'If I don't spend enough money, someone will think I don't love them,' " says Portland, Ore., pastor Rick McKinley. "Christians get all bent out of shape over the fact that someone didn't say 'Merry Christmas' when I walked into the store. But why are we expecting the store to tell our story? That's just ridiculous."
McKinley is one of the leaders of an effort to do away with the frenzied activity and extravagant gift-giving of a commercial Christmas. Through a savvy viral video and marketing effort, the so-called Advent Conspiracy movement has exploded. Hundreds of churches on four continents and in at least 17 countries have signed up to participate. The Advent Conspiracy video has been viewed more than a million times on YouTube, and the movement boasts nearly 45,000 fans on Facebook. Baseball superstar Albert Pujols is a supporter — he spoke at a church event in St. Louis, Mo., to endorse the effort. (See TIME's video "Bethlehem's Complicated Christmas.")
Over the past four years, churches that support Advent Conspiracy have donated millions of dollars to dig wells in developing countries through Living Water International and other organizations. McKinley likes to point out that a fraction of the money Americans spend at retailers in the month of December could supply the entire world with clean water. If more Christians changed how they thought about giving at Christmas, he says, the holiday could be transformative in a religious and practical sense.
The idea for a different kind of war on Christmas came to McKinley four years ago, when he was sitting around with some of his pastor friends and they realized they were all dreading Christmas. "None of us like Christmas," he says, adding, "That's sort of bad if you're a pastor." Instead of helping their congregations focus on the season of Advent and prepare to celebrate the birth of Christ, the pastors found themselves competing with a secular consumerism that made December the hardest time to make their message heard.
So McKinley and his friends decided to try a radical experiment. They urged congregants to spend less on presents for friends and family and to consider donating some of the money they saved as a result. At first, church members weren't quite sure how to react. "Some people were terrified," remembers McKinley. "They said, 'My gosh, you're ruining Christmas. What do we tell our kids?' " The pastors had to reassure people that they weren't advocating a Grinchy no-gifts kind of Christmas, but rather one in which people spend a little less and think a little more, expressing their love through something more meaningful than a gift card. Once church members adjusted to this new conception of Christmas, they found that they loved it. Many, in fact, seemed relieved to be given permission to slow down and buy less. (See a brief history of the war on Christmas.)
In many ways, Advent Conspiracy has appropriated some of the traditional arguments of the conservative Christians who see themselves as defenders of Christmas. A popular rallying cry of the foot soldiers in the war on Christmas is "Jesus is the reason for the season." Often, however, it seems that being able to score a half-price Nintendo DSi and a "Merry Christmas" from the checkout clerk is the real prize. The Religious Right has spent decades casting secular culture as the enemy. And yet instead of critiquing the values of the consumer marketplace, many conservative Christians have embraced it as the battleground they seek to reclaim.
A movement like Advent Conspiracy is countercultural on two fronts — fighting the secular idea that Christmas is a monthlong shopping and decorating ritual and also the powerful conservative notion that the holiday requires acknowledgement from the nation's retailers to be truly meaningful. It's not easy, says a youth pastor whose church supports Advent Conspiracy. "When you start jacking with people's idea of what Christmas is and you start to go against this $450 billion machine of materialism and consumerism, it really messes with people," he explains. "It takes a lot of patience to say there's a different way — Christmas doesn't have to be like this."
"Happy Holidays" (Merry/C1/Ch + Christmas/P/Ch) "Merry Christmas"
That is, while "merry" is English /P word and "Christmas" is English /C2 word; if/when articulating "merry" with/from English /C1/Ch speaking posture and articulating "Christmas" with/from English /P/Ch speaking posture, "Happy Holidays" is metaphthong/MPh pronounced.
"Have a Very Ridiculous Christmas" (Happy/S + Holidays/P)/GC "Happy Holidays"
That is, while "happy" is English /T word and "holidays" is English /T/Ch word; if/when articulating "happy" with/from GRECOnglish/GC /S speaking posture and articulating "holidays" with/from GRECOnglish/GC /P speaking posture, "Have a Very Ridiculous Christmas" is metaphthong/MPh pronounced.
"Bethlehem's Complicated Christmas" (Happy/P + Holidays/C2) "Happy Holidays"
If/when articulating "happy" with/from English /P speaking posture and articulating "Christmas" with/from English /C2 speaking posture, "Bethlehem's Complicated Christmas" is metaphthong/MPh pronounced.
3. season
Re: Article of "care(fulness), worry/v? 'seeing eye', old/H? passé, circumspect(ive), 'Indian summer', oldish, enervate" <<Column 20. Indian summer; fall/autumn>>
springtide (spring/springtime)
early-summer (summer/summertime)
harvest-tide (autumn/aut-time)
toughness (winter/wintertime)
* When articulating "springtide" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "spring" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating "springtide" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "springtime" is metaphthong/MPh pronounced.
* When articulating "early summer" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "summer" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating "early summer" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "summertime" is metaphthong/MPh pronounced.
* When articulating "harvest tide" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "autumn" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating "harvest tide" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "aut-time" is metaphthong/MPh pronounced.
* When articulating "toughness" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "winter" is metaphthong/MPh pronounced.
And when articulating "toughness" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "wintertime" is metaphthong/MPh pronounced.
* When articulating (Korean) "봄 [bom]" with/from English /T speaking posture, "springtide" is metaphthong/MPh pronounced. Vice versa.
When articulating "봄 [bom]" with/from GRECOnglish/GC /S/Ch/abT speaking posture, "spring" is metaphthong/MPh pronounced. Vice versa.
And when articulating "봄 [bom]" with/from GRECOnglish/GC /P/Ch/abR speaking posture, "springtime" is metaphthong/MPh pronounced. Vice versa.
Et cetera.
4. top gun
"top gun" (pil/S + ot/P) pilot
chemistry (lo/P/Ch + ve/S/Ch) love
dog (best/C2 + friend/T) "best friend"
kiss (mistle/P/Ch + toe/S/Ch) mistletoe
5. consonant(s') analysis
Re: Article of "Consonant (cluster) system of GRECOnglish. “g/ŋ/tail, k/n” Pronoun. “it/the/a”" <<Column 1>> Re: Article of "Consonant points" Re: Article of "Supplement, 2007.02.04" <<Columns 2, 3, 4>> Re: Article of "CONSONANT/Vowel POINTs" Re: Article of "New facts on consonants" Re: Article of "Analysis of consonant pronunciation, etc."
A) p/b, s/z, t/d, k/g, h/ŋ
The above consonant pairs are complementary (or corresponding??) each other: That is, when cp is on the side of the mouth circle, "p/s/t/k/h" are the mouth consonants (which sounds are discrete/voiceless) and "b/z/d/g/ŋ" are the chest counterparts (which sounds are continuous/voiced) respectively. And when cp is on the side of the throat, "b/z/d/g/ŋ" are the mouth consonants and "p/s/t/k/h" are the chest counterparts respectively.
The above pairs are the primary consonant pairs.
B) h/ŋ
The (head) consonant point (on which point the consonant is articulate/pronounced) of [h/ŋ] is on cp/bp. While all the consonant points (except [h/ŋ]) are fixed, the consonant point of [h/ŋ] is not fixed since the positions of cp/bp are different according to the (different) languages.
C) θ/ð
GRECOnglish/GC pronunciations of [θ/ð] are digraph consonants of [th]/[dŋ] respectively.
D) f/v
[f/v] are digraph consonants of [ph]/[bŋ] respectively.
E) q/x
[q/x] are digraph consonants of [sh]/[zŋ] respectively.
F) c/j
[c/j] are trigraph consonants of [tsh]/[dzŋ] respectively.
G) r/l
[r/l] are trigraph consonants of [pkh]/[bgŋ] respectively.
H) m/n
[m/n] are trigraph consonants of [tkh]/[dgŋ] respectively.
I) w/y
[w/y] are tetragraph consonants of [ptkh]/[bdgŋ] respectively.
|

 |

|
|
|
|
| | |
| | |
|
|
|

|
|
|
|
|